源贴在此:http://bbs.hanzify.org/read.php?tid=31110&st=0&#entry189828
1. 在汉化 Passolo 的过程中,把通常的“标准资源”汉化后,发现“国家”及“语言名称”还是英文,经查它们在 PSL_LANGTABLE 资源的 226.dat 中,导出后,用 UltraEdit 查看,发现是 Tab 分隔符格式,把 226.dat 改名为 226.csv,用 Excel 汉化有关内容后再改名导入到 psl.chs.loc 的 PSL_LANGTABLE 资源的 226.dat 中,国家、语言名称全变成中文了。
2. 这个 226.dat 文件对编程、汉化很有用,我曾经汉化了GSview4.6 (看PDF,PS 文件的东东)的语言文件,但提示行中总是乱码,后来看到了这个 226.dat 文件,只改了两个地方(请看附图2),就大功告成了。附件中是 226.dat 和 226.csv 文件。
附件 ( 下载次数: 4 )
266.rar
2. 这个 226.dat 文件对编程、汉化很有用,我曾经汉化了GSview4.6 (看PDF,PS 文件的东东)的语言文件,但提示行中总是乱码,后来看到了这个 226.dat 文件,只改了两个地方(请看附图2),就大功告成了。附件中是 226.dat 和 226.csv 文件。
附件 ( 下载次数: 4 )
266.rar
附图1
附图

附图

附图2
附图

附图

附图3,GSview4.6
附图

附图

引用 (xxd @ 2005年02月18日 21时35分) |
好方法呀,不过我是直接在PASSOLO中处理的。 |
谢谢。
我主要是要介绍这张“对照表”。
如:
EN,2 到 ZH,26
1252 到 936