·汉化新世纪 ·汉化新世纪论坛 ·百家争鸣 ·论坛集萃 ·汉化问答 ·软件介绍
文章首页 >> 汉化时事 >> 汉化人家 >> 关子,永远的汉化偶像!    Creative Commons License,创作共用协议(中文版)  署名 非商业性使用 禁止演绎

关子,永远的汉化偶像!

作者: 关子 来源:teach.hanzify.org 时间:2005-02-17 点击:7472

为人不识陈近南,纵是英雄也枉然--身在汉化圈,不识关子大哥,这是不可理解的。正是关子的出现,带动了Windows平台的汉化之风,建立了中国软件汉化同盟,带领了汉化的新方向。也正是在关子的推动下,有了汉化同盟和新世纪联手合作的千禧年国产汉化光盘的面世……关子,永远的汉化偶像!

筑起软件汉化之桥----关子访谈录

我所见到的关子,是地道的广州男孩,机智、低调、朴实而热情。资格老一点的网民或软件发烧友都知道他是国内最早搞软件汉化开发的人之一,有点汉化元老的感觉。目前他是中国软件汉化同盟的常任理事长。

事实上,关子的汉化研究始于94年。那时还是在校大学生的关子是个电脑发烧友兼业余装机大户。广州俗话说:结婚包生仔,帮人装机还得教会人家怎么用。有感于英文界面对普通入门用户造成的门槛,关子萌生了做软件汉化的想法,并且开始了摸索专研的历程。和很多超级的发烧友一样,关子对计算机技术可算是自学成才。

提起软件汉化技术,有必要提一提现在很多人所熟知的东方快车汉化工具,它采用动态翻译的智能技术为用户提供了一种实时的软件汉化效果。而汉化同盟所开发的汉化补丁(PATCH)则是一种静态汉化技术,程序必须在正常安装原外文版软件的基础上进行汉化,汉化后的软件可以独立运行,相较智能动态的汉化技术而言,它可算是一个准中文版的软件,界面和一般中文版无异。其优势在于它不另外占用系统资源而且稳定性强。因此汉化补丁更容易为用户受落并使用。

众所周知,并非只有英文水平较低的用户才喜欢使用中文界面的软件。事实上,绝大多数人使用自己的母语进行交流最为自如,即使外语水平很高的用户,使用母语工作的效率也往往比使用外语要高。而对于入门者而言,英文盲容易衍生电脑盲,恐英文症间接造成恐电脑症。这就是汉化人从事软件汉化研究的出发点。而汉化工作最大的意义在于通过通过软件的汉化促进了国外大量优秀软件在国内的推广普及、提高其使用性。用关子自己的话来形容,他愿意充当一条桥梁,很希望在推广普及这些软件上做出贡献。

之所以说是一种贡献,是因为笔者深感汉化人走过的道路并不平坦,象国内很多软件发烧友一样,他们在几乎没有任何外援的情况下作者很多几乎无偿的工作,凭借的全是坚定的信念和一腔发烧级的热情。

从97年开始,关子开始建立个人的汉化站点(这个站点曾是《网络纵横》首批推荐的出色个人站点之一)。令关子印象深刻的是,97年底当他第一次在网易BBS发出帖子公布自己首批完成的汉化作品消息时,瞬间即收到很大的回响,而站点的访问量亦急剧飚升。如此强烈的反响无异坚定了他继续深入开发汉化工作的信心。两三年前软件汉化概念并不普及,然而关子洞察了它的深远意义并且全情投入。97-98年间,关子制作了大量当时最新最流行软件的汉化补丁,带起了软件汉化的风气,他还毫无保留地公开了软件开发的细节。如今,汉化概念越来越深入人心。

由于软件汉化深得人心,国内越来越多电脑用户加入到汉化人的队伍,他们通过个人主页发布软件汉化作品,供用户免费下载。但局限于地域零星分布,水平参差,大家只能各自摸索。有鉴于此,关子萌发了把这些汉化人团结起来的想法,这就是汉化俱乐部的成因。而这个小小的俱乐部正式目前颇有规模的中国软件汉化同盟的前身。正如中国软件汉化同盟的目标宗旨中所阐述的,汉化同盟致力组织和团结国内软件汉化技术研究人员,组织开展各种促进汉化技术水品提高的活动,加强联系交流与互助达至共同进步,为中国计算机用户提供一个良好的软件学习和使用环境,促进外国优秀软件在中国的推广普及,同时也为中国软件工业的发展提供一些理论与实践上的探索,为中国计算机的普及和整个计算机事业的腾飞贡献一份力量。

目前,汉化同盟已有成员20人,出同盟的官方主站外同盟成员网站18人,较著名的成员站包括"飞龙阁"(longfei.hanhua.org)、"心海驿站"(brucez.hanhua .org)、"新起点汉化工作室"(jwjjt.hanhua.org)等等,全部免费提供软件汉化补丁(PATCH)下载及相关汉化技术的资讯。汉化同盟每位成员加入时都必须提交补丁作品经严格的测试甄选,以此确保所吸纳的成员具备足够的汉化专业水准。另一方面,同盟竭尽所为提高成员的汉化水平做出扶持,除了成员间的经验技术交流,还包括免费的汉化文件存放空间等一系列的支持服务。

按发起人的构想,汉化同盟是希望以一种自由组织的形式,集中国国内最优秀的汉化人形成汉化力量大联盟。通过增强同盟成员的归属感和凝聚力,促进汉化技术交流与提高,也利于大型软件汉化工作的分工开发。从另一方面而言,组织有助维护每个个体汉化人的权益不被侵犯或不恰当地利用。

关子始终认为,汉化的软件对于"最终用户"而言必须是免费的。这是汉化同盟始终坚持的一条原则。他们并非排斥商业化,但如果把汉化软件纯粹商业化,这和同盟的初衷背道而驰。关子认为假如汉化补丁一推出时就按商业软件的模式操作的话,它绝不可能有今天的发展规模。它的迅速普及很大程度基于它的开放和共享。

作为一个组织,这似乎多少带点自由软件精神的影子。然而关子和他的盟友必须为他们的"独立精神"付出更多,包括大量的金钱、精力、以及几乎所有的业余时间。其实从汉化俱乐部一直到现在的软件汉化同盟,上门寻求合作的公司可谓是络绎不绝,他们声称能提供很多物质资金上的支持,当然也伴随着商业交换的条件。关子认为如果合作将以损坏同盟独立精神或违背同盟宗旨作为代价,这是他们所不能接受的。

令人哭笑不得的是,正当他们为软件汉化默默劳作的同时,那边厢里软件市场上已经发现有兜售打着关子或汉化同盟标签的盗版汉化补丁光碟。对此关子表现得很无奈,他笑笑说:连比尔.盖茨都管不过来的事情,我有什么办法呢?

为了给汉化同盟主站寻求一台专用互联网主机,两年来关子一直四处奔走。日前边他们和河南商都信息港(www.shangdu.com)合作,建立了正式官方主站并于10月初正式开放,虽然还不完善,但在半个月的时间里也积累积了可观的访问量。汉化同盟某些成员的个人站点在访问排行中也有不俗的表现。关子希望把汉化同盟主站建设成国内最完善充实的软件汉化资料库。

谈到汉化同盟今后的发展,关子说当然是希望它能够健康地发展壮大,同盟最终要达至的目标是建立中国一个大型的软件汉化交流中心和汉化技术研究中心,集聚更多的汉化作者、开发出最新最好的软件汉化技术和中文软件,同时也为国内外软件厂商提供优质的软件或网站本地化服务。

抽象一点的概括,汉化同盟的理想是把汉化同盟做成一个品牌,最TOP汉化作品的标志。关子希望,将来在条件成熟时,汉化同盟能定期推出共享的汉作补丁光碟,包含原始的外文安装软件、相应的汉化补丁、及汉化的帮助文件。并且争取在有条件的情况下推出有关软件汉化的专业期刊,为广大的软件用户提供更多实用性的支持。

为了实现这些构想,汉化同盟很希望寻求到理想的合作伙伴和合作方式,在支持生存的基础上,逐步扩大汉化同盟的规模和影响。事实上他们曾经或正在和有关公司进行不同形式的合作,这些公司包括河南商都信息港、北京实达铭泰公司、广州捷信计算机公司、上海热线、广州网易公司、北京金山卓越网站事业部等等。

而在它目前独立运作的发展阶段,关子几乎作好了无限量投入的打算。不过关子很乐观,他认为软件汉化业大有可为,因为新软件层出不穷,版本的升级更新不断,而随着计算机和互联网在国内的日趋普及,软件汉化的意义和角色都会越来越突出。诚然,每件事物的发展都有一个过程,尤其在它新生发展的初期阶段,需要有人做开路先锋甚至作出个人利益上的牺牲投入,这是不可避免的。

尽管如此,当在邮件或留言本上看到全国甚至全球各地的网友热情真挚的感激之辞时,关子觉得自己所做的一切都是值得的。他动情地说,如今假如关子要出差,只要事前在网上发布一条消息,无论哪个城市都会有素未谋面的网友热情接待。自己这几年做的许多事情基本上没有为个人的名利带来任何东西,倒是天南地北的同道网友的友谊和鼓励常令自己感动不已。他说自己在初入门的时候也是个什么都不懂的毛小子,曾经得到不少前辈高手的无私帮助,所以他觉得自己再去帮助别人就是很理所当然的一件事情。

从大一点的角度来看,如果他做的每分努力可以为国产软件业添砖加瓦,这种满足感就难以形容了。目前的关子希望以汉化技术全力支持优秀国产软件的开发工作,由他最新完成的"网络蚂蚁(Netants)"中文语言包就是个很令人振奋的尝试)--他和软件作者洪以容的这种合作代表了一种希望祖国强大的力量。

年纪尚轻的关子自言是个工作狂,"我觉得自己好象不大喜欢玩,可能是因为自己不大会玩吧?"他说自己就几乎不玩GAME,可能因为太差劲。从中学时代就是活跃分子的他是个杂家:从小习画,而后又习书法、演活剧、写作,读书时林林总总的大小头衔使人毫不怀疑他是个很有策划组织能力的人,同时不乏与人沟通的开分,工作上他的点子很多并且能有效地付诸实行。随和然而内里执差,生气勃勃却又是个可以在Disco睡着觉的奇人。他说在技术领域沉浸久了的人容易沾染沉默寡言的脾气,所以他平素不大爱说话。隐约可见的黑眼圈就是他缺乏睡眠和长时间面屏的证据。

有行动能力,冷静务实稳打稳扎,是实干家的感觉;为了一个梦想不计回报全情投入,又充满理想主义的气质。这便是关子和他的中国软件汉化同盟。

不务"正业"的汉化人

提起软件汉化,资深的计算机用户应该都听说过关子这个名字--国内互联网上制作和发布软件汉化补丁的先行者。大学时期的关子原本选学的是国际金融专业,可后来却神差鬼使地转行搞起计算机软件和网络来,走出校门这些年,他除了刚毕业时在银行柜台实习了几个月以外,压根儿就没再碰过金融方面的业务,真可谓是不务"正业"。

走上软件汉化的路子是关子自己当初也没有想到的。跟很多男孩子一样,他在读初中的时候就对电脑很着迷,后来在大学里更是对电脑痴心不改,虽然当时的机器在功能和速度上跟现在的不在同一个档次上,但凭着对电脑的强烈的好奇心和刻苦钻研的劲头,关子积累了一定的计算机理论知识和实际操作技能,因此亲戚朋友在买电脑或者装机、装软件什么的都忘不了叫上他这个"专家"去指导帮忙。在给人家装软件的时候,由于大多是国外的软件,界面通常都是英文,而对方很多又不懂英语,没办法,关子就一遍又一遍地给他们讲解,手把手地教他们使用,不过也就是打那时起,把那些优秀国外软件汉化的想法便在关子的心头萌动了。

刚开始,由于没有专门的汉化工具,关子做起来难度很大,只能一句一句地翻译,很是辛苦,"当时我整整用了一个星期才将 Winzip 6.0 的汉化补丁做出来…"然而对当初的尝试和摸索,关子显得很留恋:"正是通过那时扎扎实实、一点一滴地学习,才为我今天的汉化打下了基础。"1997年,关子参考台湾的技术,开发出自己的第一个汉化工具 HanTools,为以后同盟其他成员开发的整合汉化工具 SeaTools 打下了基础。到现在,关子已经成功推出了数十个软件的汉化补丁,其中网络蚂蚁(Natants)、Macromedia Dreamweaver、Fireworks、Flash 的授权汉化版本更是其中的精品。他目前还接手做大型游戏的汉化。

做汉化工作最需要的是持之以恒的劲头和不求回报的心态。关子从自己这几年的经历中总结出心得:"仅凭一阵子的热情和冲动是做不好软件汉化工作的,事事都讲价钱也不行。目前很多国外的共享软件都没有汉化版本,在没有联系作者的情况下,为了不侵犯版权,我们只能做汉化补丁。由于我们承诺永远不对最终用户收费,因此暂时也得不到报酬。不过能给中国计算机用户带来方便是我们最大的回报。"1998年在关子的倡议下成立了'中国软件汉化同盟'(www.hanhua.org)。由于这是一个自发的组织,关子作为常任理事长,同盟日常运作的经费筹措的重担又理所当然的落到他的肩上。

虽然关子对自己干了好几年的汉化工作怀有很深的感情,但是他更倾向于做国产软件的推广工作:"汉化通常只是把国外优秀的软件拿来推介给中国人使用,其实我们中国人完全可以自己开发出相当优秀的共享软件,比如网络蚂蚁、JetCar、Foxmail、OICQ等,我们希望可以通过我们的本地化工作来把国内优秀的共享软件向国外推介。"除了做软件的汉化和本地化以外,关子自己也从事共享软件的开发:"汉化是我们目前的固有优势,而共享软件的开发则是我们将来新的增长点…"谈及未来的计划,关子故做神秘的透露:在即将到来的千禧年国庆,国内的软件汉化作者们正筹备一次较大举措,对于爱好软件汉化的用户是一个好消息…至于是什么好消息,关子卖了一个"关子":"请用户密切留意汉化同盟的网站就知道了。" 

目前,关子着手成立一家软件本地化和软件开发公司。"我接触过几笔风险投资,虽然对方有诚意合作,可我总感觉到条件不够成熟,"谈到自己的理想时,关子很兴奋:"现在我们有足够的技术力量,但还没有找到合适的管理人才。要我负责技术方面的管理是没有问题的。我是技术型的,宁愿把程序做得更好些、把界面做得更易用些…要我搞经营和财务管理就有点赶鸭子上架了,我对市场、经营等的兴趣远不及研究技术大。所以一个合适的管理人才将会是我最佳的搭档。"

你看,关子虽然不务"正业",但还挺老实的。

汉化新世纪 责任编辑: 乾 .:|:. 标签(Tag): 关子 汉化人

·上一篇: 森林大地--汉化新世纪的无名英雄--敬礼! ·下一篇: 驭海人(Sea Driver)-大陆汉化工具的引领者

· 版权申明: 本文引自《teach.hanzify.org》,如有版权疑问请及时联系本站,以便本站处理。

· 转载申明: 本文引自《teach.hanzify.org》[ 作者: 关子],如需转载请直接联系原始作者,并请注明原始出处。

相关文章                                                                                发表评论 打印此文 关闭窗口

| 设为首页 | 加入收藏 | 联系我们 | 友情链接
Creative Commons License,创作共用协议(中文版)  署名 非商业性使用 禁止演绎
本站内容,除转载或版权特别申明的内容外,皆遵守 创造共用协议中文版之“署名-非商业性使用-禁止演绎 2.5 中国大陆”条款
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs 2.5 China License.
本网站内容源自汉化新世纪论坛的摘录和汉化新世纪成员的原创文章。
凡汉化新世纪论坛的文字皆默认为汉化新世纪与原作者共同拥有并授权发布。
如对本站发布文章有所异议请来信告知,我们将及时删除。
凡商业摘录本站文字请先与我们联系,本站将保留非授权商业发布的追究权利。
凡非商业摘录本站文字请明显注明出处和原作者,并不得改动,凡改动必先征求原作者同意。
苏ICP备05002283号