·汉化新世纪 ·汉化新世纪论坛 ·百家争鸣 ·论坛集萃 ·汉化问答 ·软件介绍
文章首页 >> 汉化时事 >> 汉化动态 >> 两度抄袭,即日起封杀bbl(blg987)的ID    Creative Commons License,创作共用协议(中文版)  署名 非商业性使用 禁止演绎

两度抄袭,即日起封杀bbl(blg987)的ID

作者: 汉化新世纪 来源:汉化新世纪 时间:2007-07-29 点击:35777

黑名单人士:bbl
置顶公示三个月!!!

公布新案例前,先展示一个旧的公示:无话可说啊,抄袭也得有点水平好不好

上述公示提及到bbl、blong987,由于已经有两年时间,为公正起见,从后台调用了历史资料:

从上面的数据库导出截图可以看出:涉及“Easy RealMedia Tools 1.85 bbl 7-22”抄袭的bbl,其个人特征为:

ID:bbl,blong987
QQ:425211800
邮件:liouisBBl@yahoo.com.cn

新案例:DaSh 1.12EX 当抄袭正在进行
投诉内容:

http://www.romman.net/news/html/emu_news/2.../2007050783.htm

http://www.hanzify.org/?Go=Show::List&ID=11713


已经和龙漫管理员取得联系,证实了Extremum为那边原创编译的版本,
原版PSP模拟器是不叫DaSh的,从窗口、图标等信息就可以直接判断为
小偷,请汉化新世纪的管理员及时处理。

菜单里面有JimPossible字符的居然也照搬不误。。。。这是人家编译者的名字。

Potemkin Alpha 这是原版的名字:

Potemkin (Codename DaSH)
Experimental HLE PSP Emulator

原版模拟器很容易找到的,至于证据,其实光字符JimPossible和图标就是了,原版是没有这些的,别的我对编程一窍不通,也说不了什么,请管理员明察。

bbl辩称:http://bbs.hanzify.org/read.php?tid=54319
我只能说无奈,
首先关于Protector.dll 的问题:
这只是原编译版本中的 zlib1.dll 等驱动文件,本人仅使用nspack进行了压缩,如果说有病毒,那只能说软件原作者加的,与本人无关,另本人又使用 Kaspersky 7 和 NOD32进行扫描均无异状,请问是不是 迈克菲出了问题???

另外关于“抄袭”的问题:
DaSh是一个开源软件,世界各地各个国家均有其修改过的编译版本。不过www.romman.net提供的所谓汉化版本确实资源汉化比例仅有20%,有大量文本并未汉化,包括菜单!故本人重新汉化该软件并发布了这个版本,均是本人翻译,并不知侵犯了www.romman.net的某个“原”作者。关于“Jimp,,,”的,的确不知是www.romman.net的某个“原”作者。
当然要向www.romman.net道歉,本人并不知是被编译过的版本,对不起。
另外,该软件确实是potemkin(Dash),原作者的第一个版本0.01beta 时使用的代号名确实时DaSh,并不是www.romman.net的编译版本号!!原版“关于”中写的很清除,的确是DaSh,至于所谓的“抄袭”,(一个几近没有汉化过的版本,只用穿山甲进行了加壳操作而已),我的确不知从何说起。
本人汉化的软件从不添加加任何流氓软件和恶意代码,请不要误报!
再次向www.romman.net道歉。今后一定会使用最原始的版本汉化,不会再发生这种事情了。
本人已经完全重新汉化了Potemkin这个软件,这个软件的确很棒!希望能尽快重新审核,旨在为大家提供最好的软件,不知www.romman.net的半汉化有何意义?请大家看看还有什么问题?


blg987。07-7-20

相关事实:

就本案例而言,需要测试是否抄袭的是7-19号发布的作品,该作品因已停止下载,因此在后台取得。同时发现在网上搜索DaSh Extremum,所得到的下载大部分都是7-19号的汉化版,因此网友也可按此法下载检查。

图一
图像
这里的JimPossible注意一下,虽然两者翻译有不同。

图二
图像
这里,左右括号风格不同,一为全角,一为半角,先记下来...

图三
图像
虽然有所不同,但是划线部分长句完全一致。

图片四
图像
这里,两处长句完全一致,连左右括号的风格也保持了一致,都是全角。

图片五
图像
前面说到的JimPossible菜单处,原版此处为Exit,而且原版此处菜单没有被屏蔽,不是灰色的。但上述两个版本同时都是灰色被屏蔽的。由于龙漫只能做到脱壳看到资源但不能正常运行,因此无法恢复功能后测试。对bbl此处菜单,即JimPossible菜单处,恢复功能,确实就是退出。

图六
图像
这是原版的Help菜单下第一个菜单,原版是没有屏蔽的,点击后出现上图的提示。而bbl版和龙漫都是灰色,被屏蔽的。

图七
图像
这是bbl版,恢复了图六的功能,出现图中提示,提示内容为JimPossible,与原版此处提示内容不同。

图八
图像
经过搜索对照,发现无论是JimPossible还是Unimplemented,都是非标字串。上图为原版和bbl版的对照。龙漫版可能因为脱壳不良,无法搜索出来。

图九
图像
这个图是bbl最新提交审查的版本,对应位置进行了翻译。

图十
图像
这个图是是bbl最新提交审查的版本,点击“关于”下第一菜单所出现的提示,为图九的对应功能。

评定结果:
1、bbl在7-19号所发布的版本,确实有长句字串与龙漫有相同之处。
2、JimPossible 菜单中,bbl版和龙漫版都屏蔽了功能;关于菜单下第一菜单,bbl版和龙漫版都屏蔽了功能,而原版两处都没有屏蔽。可视为bbl版和龙漫版一致,和原版不同。
3、JimPossible且不管是人名还是其他什么,在这里可以视作标记字串,且该字串在原版并不存在。而该字串的非标字串,确实出现在bbl 版中。而bbl新提交的版本,该处不再出现JimPossible字串。

因此bbl的7-19版确实直接使用了龙漫版本汉化内容。

bbl的辩称:

不过www.romman.net提供的所谓汉化版本确实资源汉化比例仅有20%,有大量文本并未汉化,包括菜单!故本人重新汉化该软件并发布了这个版本,均是本人翻译,并不知侵犯了www.romman.net的某个“原”作者。关于“Jimp,,,”的,的确不知是www.romman.net的某个“原”作者。
当然要向www.romman.net道歉,本人并不知是被编译过的版本,对不起。

 

无论如何,可以分析到,bbl当时所处理的版本,已经知道有汉化内容,且确切的知道是只汉化了20%。因此,bbl是知道其所处理的文件,已经存在汉化!!即,他所处理的版本,应该且以常理推断,bbl应该且必然知道有原始汉化人。这个事实与其汉化是否完整无关,也跟谁编译过无关——即,bbl处理的,就是一个汉化版本。这点,bbl并没有正面去承认,很遗憾。

龙漫汉化版,汉化不完整,这是可以另行汉化的理由,但不是直接套用龙漫翻译成果的理由,无论其原本的翻译是如何的少,都不能成为抄袭的必然理由。

在上述判词后,汉化新世纪也给予bbl足够的时间去正面面对,包括建议bbl去取得原创汉化者(尽管只有20%的认同、授权),但是bbl一直不给予回应。直至被再次揭发本文一开始所涉及的旧抄袭案。

为确认当前bbl即为2005年涉及抄袭的bbl,先列出当前bbl的资料:


从ID、邮件、QQ号对照,两者互相吻合,故此bbl即彼bbl,bbl确实涉及两次抄袭。

因此汉化新世纪认为:
汉化新世纪已经对涉嫌抄袭但确实有自己劳动的汉化人给予足够的宽容和可行建议,但并未得到对方应有的诚意回应;
同时,鉴于该汉化人两次涉及抄袭,已经没有任何理由解释其随意使用别人成果的行为,故对此给予封杀并进行公示;
我们再次强调:抄袭不再多少,在于是否确实存在。凡是长句翻译的重复、标记性内容的重复,即可判定抄袭。
努力了99步,何苦抄袭那1步——虽然可惜了好身手,但抄袭事实将无法改变。


汉化新世纪 责任编辑: 乾 .:|:. 标签(Tag): 抄袭 汉化黑名单

·上一篇: 正常的资源有何特征呢, 脱壳后如何恢复正常的资源布局 ·下一篇: ResBorn - 及其精妙的多语言引擎和附加工具

· 版权申明: 本文引自《汉化新世纪》,如有版权疑问请及时联系本站,以便本站处理。

· 转载申明: 本文引自《汉化新世纪》[ 作者: 汉化新世纪],如需转载请直接联系原始作者,并请注明原始出处。

相关文章                                                                                发表评论 打印此文 关闭窗口

| 设为首页 | 加入收藏 | 联系我们 | 友情链接
Creative Commons License,创作共用协议(中文版)  署名 非商业性使用 禁止演绎
本站内容,除转载或版权特别申明的内容外,皆遵守 创造共用协议中文版之“署名-非商业性使用-禁止演绎 2.5 中国大陆”条款
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs 2.5 China License.
本网站内容源自汉化新世纪论坛的摘录和汉化新世纪成员的原创文章。
凡汉化新世纪论坛的文字皆默认为汉化新世纪与原作者共同拥有并授权发布。
如对本站发布文章有所异议请来信告知,我们将及时删除。
凡商业摘录本站文字请先与我们联系,本站将保留非授权商业发布的追究权利。
凡非商业摘录本站文字请明显注明出处和原作者,并不得改动,凡改动必先征求原作者同意。
苏ICP备05002283号