·汉化新世纪 ·汉化新世纪论坛 ·百家争鸣 ·论坛集萃 ·汉化问答 ·软件介绍
文章首页 >> 汉化时事 >> 百家争鸣 >> 游离于官方和民间的游戏汉化    Creative Commons License,创作共用协议(中文版)  署名 非商业性使用 禁止演绎

游离于官方和民间的游戏汉化

作者: 刘泽琦 来源:小牛才露尖尖角 时间:2006-01-02 点击:9949

今天,在PC中翻看图片文件夹,无意中看到了几十张轩辕剑三外传——天之痕的游戏截图(hypersnap截的),不禁又想玩一把,确实RPG的游戏情节和中国特色的水墨画和吸引人,只是不喜欢里面漫长的升级过程,尽管GG把符鬼(水性符鬼,有需要者,可赠与)练得很强了。不过,许多玩轩辕剑系列应该觉得庆幸的是这毕竟是一款中文游戏,而眼下很多国外的游戏都是英文版的,KK的bbs上玩家们四处跪求汉化版。

无奈啊,大陆的盗版游戏猖獗,游戏公司为降低成本,只对少量游戏做汉化。甚至有的游戏只出官方中文繁体,不出中文简体。是放着一个庞大的市场不要吗?显然不是。他们大概算了算,冒这样大的风险不划算。于是乎玩家自建的民间游戏翻译组织零星出现。可是面对庞大的游戏翻译量,尤其是RPG,民间力量显然薄弱。这样的结果是玩家不能酣畅过瘾,游戏本身得不到很好的推广。游戏的人气靠的就是玩家本身,因为语言障碍,损失掉的仍然是游戏本身的人气。有玩家曾经提出成立汉化组织,大家以捐款的形式来支持游戏的汉化,捐赠者优先获得汉化补丁,所捐赠款项交于无私、热情的翻译玩家,以资鼓励和促进。但是,真正的汉化者会在乎这一点点钱吗?会不会将来走向商业化呢?...都是玩家质疑的问题。说白了,大部分玩家们就是想将免费汉化进行到底!

商家犯愁了,如果这样,哪里还有银子进我们的口袋呢?不知道是否有胆子大的,建立一个游戏汉化网站,建立一个商业化的游戏汉化组织,给译者发放酬劳,但是对玩家敞开胸怀,设置两种注册类型,一种是免费的,一种是收费的,收费当然享受所有的汉化服务,免费的享受一半的服务,或者干脆对所有的玩家免费提供汉化服务,只是在网站上做足广告,靠广告费而活。不过似乎这两种方式风险都大,前者遭玩家唾骂,后者难以养家糊口。〔路过的xdjm,不要对我拍砖块哦,我只是随便说说而已^_^〕

突然我想起刘润的blog里面提到的“捐献时间,分享快乐”的活动,也许这正是游戏玩家最想要表达的意思吧!


 

上述内容引自小牛才露尖尖角,如有版权疑问请来信告知以便处理。

汉化新世纪 责任编辑: 乾 .:|:. 标签(Tag): 官方 民间 游戏汉化

·上一篇: 关于LogonStudio的汉化--VB的简单理解 ·下一篇: 用 OllyDBG 手脱 PEtite 壳的一般方法

· 版权申明: 本文引自《小牛才露尖尖角》,如有版权疑问请及时联系本站,以便本站处理。

· 转载申明: 本文引自《小牛才露尖尖角》[ 作者: 刘泽琦],如需转载请直接联系原始作者,并请注明原始出处。

相关文章                                                                                发表评论 打印此文 关闭窗口

| 设为首页 | 加入收藏 | 联系我们 | 友情链接
Creative Commons License,创作共用协议(中文版)  署名 非商业性使用 禁止演绎
本站内容,除转载或版权特别申明的内容外,皆遵守 创造共用协议中文版之“署名-非商业性使用-禁止演绎 2.5 中国大陆”条款
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs 2.5 China License.
本网站内容源自汉化新世纪论坛的摘录和汉化新世纪成员的原创文章。
凡汉化新世纪论坛的文字皆默认为汉化新世纪与原作者共同拥有并授权发布。
如对本站发布文章有所异议请来信告知,我们将及时删除。
凡商业摘录本站文字请先与我们联系,本站将保留非授权商业发布的追究权利。
凡非商业摘录本站文字请明显注明出处和原作者,并不得改动,凡改动必先征求原作者同意。
苏ICP备05002283号