·汉化新世纪 ·汉化新世纪论坛 ·百家争鸣 ·论坛集萃 ·汉化问答 ·软件介绍
文章首页 >> 汉化时事 >> 论坛集萃 >> 如何为CFG等非标准资源制作字典及升级    Creative Commons License,创作共用协议(中文版)  署名 非商业性使用 禁止演绎

如何为CFG等非标准资源制作字典及升级

作者: 乾 来源:汉化新世纪论坛 时间:2003-12-13 点击:13838

在论坛某帖子中,http://bbs.hanzify.org/index.php?act=ST&f=1&t=15861&s=53a83e0f3f82f3563d0a6e47e534a2a3,作者提出如何对CFG这样的非标准资源进行汉化升级。

这些资源的格式如下:

确实很怪异,跟常规的INI之类的文本又不一样,霍霍。

现在原作者提出的命题是:该文件已经汉化了,该如何在以后进行升级汉化??

好,理理思路:要先导出英文单词,再抓出中文单词,然后作成字典,最后进行升级……就怎么办!

首先,正如大家所知,梁大师的OverNimble Localize Plus是无法抓文本文件的,只能抓PE格式的文件;考虑CXA如何?的确,CXA可以抓文本文件,没有限制文件的格式类型,但是却无法抓中文哦……嘻嘻,以下有请CXAT 2.3 文字转换器 !!

哇,这是什么?不知道,该打。这是黄大仙的文本转换工具,赶快去他的主页下载回来……可能有时会比较难上,多试试就行了。

回到主题,看到GB-->other吗?这个功能本来是用来将简体转换为繁体用的,等会我们就借用看看是怎样的情况。

首先还是Other-->GB吧,先把英文抓出来。
先通过“浏览”选中需要翻译的文件,记住,在文件类型中要选“全部”:

选择抓取“ASCII(全部)”,然后确定:

进入步骤2,直接点“编辑原始文本文件”:

呵呵,所有的英文和其他东东都在这里了。好,现在开始考验耐心,请手工将那些数字和不需要翻译的东东全部去掉--晕啊,怎么累--谁让你要捣鼓这样复杂的资源来着,而且一次辛苦,以后受益,少罗嗦,动手!

结果就是这样啦:

好了,到这一步就不要继续了,再继续就进入翻译过程,这不是目前要作的事情!当然,这时我的做法是把这些内容赶紧复制到另外的文件,并命名EN.txt,免得等会找不到。

现在回到步骤1,用浏览找到你的已经翻译好的文件,这回就要选GB-->Other了,同时选中“删除英文短句”以免干扰:

同样到步骤2,同样是“编辑原始文本文件”:

先说明的是,我只是简单作了一点翻译来进行试验,所以只能抓到这么多中文。此时同样可以结束CXAT的工作,将中文文字保存好。(注意,图中的文件头尾带##的内容不用保留,那时只给CXAT看的,跟我们无关。)

好了,现在打开Excel,开一个空白的表格,将前面的英文文字复制到A列,将中文文字复制到B列:

然后保存,保存时请留意选择正确的保存类型,如图:

然后可以退出了,如有提问,都选“是”就可以了。

现在这已经是一个字典了:

但是这种字典是以TAB符号来间隔的,而CXA和OverNimble Localize Plus所支持的字典不是这种格式,这时你可以用开心字典工具,或者在Editplus中如下操作:

上面的意思是把所有的TAB符号转变为换行符(也就是图中的新行),使用全部替换后,结果如下:

这个字典就是我们最后需要的,好好保管它,以后升级就靠它了。

 


 

好了,现在来谈升级方法。首先是用CXA吧,然后再讲解OverNimble Localize Plus。

打开CXA,如图:

然后……然后就一路确定啊,当然提问到是否换字体,当然是否。最后你再看看你的文件是否被翻译了。

再来说说OverNimble Localize Plus,其实也很简单,看下面的图就知道了:

选“替换文本资源”就对了,然后再看图:

注意看红色圈圈的地方,尤其是一定要选通用格式,然后按“替换文本资源”按钮即可。

至于维护字典,以后可以每次升级后如法炮制,或者直接在字典手动添加翻译也可以。

汉化新世纪 责任编辑: 乾 .:|:. 标签(Tag): 非标 升级 字典

·上一篇: Alchemy Catalyst 5 全程试用报道 ·下一篇: 关于汉化资源借鉴的说明!

· 版权申明: 本文引自《汉化新世纪论坛》,如有版权疑问请及时联系本站,以便本站处理。

· 转载申明: 本文引自《汉化新世纪论坛》[ 作者: 乾],如需转载请直接联系原始作者,并请注明原始出处。

相关文章                                                                                发表评论 打印此文 关闭窗口

| 设为首页 | 加入收藏 | 联系我们 | 友情链接
Creative Commons License,创作共用协议(中文版)  署名 非商业性使用 禁止演绎
本站内容,除转载或版权特别申明的内容外,皆遵守 创造共用协议中文版之“署名-非商业性使用-禁止演绎 2.5 中国大陆”条款
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs 2.5 China License.
本网站内容源自汉化新世纪论坛的摘录和汉化新世纪成员的原创文章。
凡汉化新世纪论坛的文字皆默认为汉化新世纪与原作者共同拥有并授权发布。
如对本站发布文章有所异议请来信告知,我们将及时删除。
凡商业摘录本站文字请先与我们联系,本站将保留非授权商业发布的追究权利。
凡非商业摘录本站文字请明显注明出处和原作者,并不得改动,凡改动必先征求原作者同意。
苏ICP备05002283号