·汉化新世纪 ·汉化新世纪论坛 ·百家争鸣 ·论坛集萃 ·汉化问答 ·软件介绍
文章首页 >> 汉化时事 >> 汉化问答 >> 小菜汉化日记之四    Creative Commons License,创作共用协议(中文版)  署名 非商业性使用 禁止演绎

小菜汉化日记之四

作者: Mago 来源:汉化教学 时间:2003-08-02 点击:8571

小菜汉化日记之四

 

             

12月4日

  "妈妈,你走好!"

  尽量用平静的语调送走正要外出的老妈。自从MAGO哥养了儿子以后,家里一下子热闹了不少。

  可此时的我掩饰不了喜悦的心情却是为了老妈要为了照顾小MAGO而要在MAGO家呆上一个月!绝对是利好消息!!再也没有人唠叨我打电脑上网了,我可以……嘿嘿,老爸?他才不懂呢!

  随着铁门一声哐当,我立马打开电脑,拨号上网!

  其实,真的上网了,有时觉得自己挺无聊的,漫无目的,上哪儿去呢?QQ聊天?我才不干,其实那时最无聊的人做的。上雅党找软件,上汉化新世纪溜达溜达,看看有什么新奇的东东。咦?新世纪的测试论坛不错,界面挺漂亮,不知他们那儿弄来的原程序。我赶紧注册,忽然想到,和他们开个玩笑,我一口气申请不少的名字,像伟乾,为钱,大宇,大于,自然连我MAGO哥也不放过,自己的名字被人家使用了,到时候就看着你们跳脚吧:-)

  自然也要去MAGO哥的"孔雀东南飞"捧捧场,话说回来哦,小MAGO的确非常漂亮可爱哦!但一想到今年春节我要发压岁钱给他就肉麻,毕竟我还是"小产阶级"呀!哪像AGO哥出洋镀过金的呢?!

  这边论坛上倒引起我的注意,MAGO哥的一个徒弟要求他将VL,LL字典档共享!呵呵,你们哪里知道,MAGO哥去日本,别的没有学会,这小气是学了个十足!求人不如求己啊!

  对,不如我也做个字典档,将来汉化起来容易些。

  该拉的软件也下载了不少了,我便拿出《汉化宝典》来将前辈的大作潜心研究一下,新世纪的伟乾从前做过中英的微软的字典档,可惜没有讲得非常详细,只好自己做了。要做呢,也得做别人没有做过的,就是中日语的字典档!!抢抢MAGO哥的风头,反正他现在为儿子忙的焦头烂额,已经是顾不上汉化了!

  欲善其事,先利其兵,对照着《汉化宝典》,打开VL和LL执行了几回,抽取几个exe,dll执行汉化一下,不难不难,伟乾的汉化教学中有这两个软件的使用文章,依样画葫芦:-)

          

12月5日

  老妈走之前,一下子为我们父子俩烧了好多菜,嘿嘿,知道我们懒,担心我们没饭吃:-)我和老爹把饭菜热过,吃了这辈子可能是最快的一顿饭,然后迫不及待的打开电脑,至于VL,LL,自然早就在硬盘里面安家落户罗:-)

  说到底这其实是挺简单的,我先将VL的给干了吧:-)

  打开Visual Localize,当然是汉化版本了,说实在的,小菜我英语就是那么的半吊子,只有学习使用汉化新世纪成员汉化的现成的东西了。从菜单中选择[新建字典],(如图1):给字典起个名字:office.dic。

  分别选择好[要翻译的源文件]的[语言]是(日语),显示字体为[MS PMINCHO];翻译后的目标文件的语言是[简体中文],显示字体为[宋体],确定后是一片白茫茫的空白,接着在菜单[工具]-[导入应用程序的词条],选择好以后,继续出现一个对话框:(如图2)

  程序?随便找一个用,我先拿微软的office97开刀,(喂!,你小心接到律师信哦!)

  因为有一点非常重要,就是版本号的一致,选择用office97就是这个好处,MAGO哥有一套从日本买来的正版office97,现在他升级使用office2000,淘汰给我了:-)而我们的机器上谁没有中文office97?

  [导入来源文件],自然是选择日语Office97的安装路径了,该默认安装路径有许许多多的文件,比方:

mmaroute.dll

schdmapi.dll(address)

setlang.exe

1041frontpage Fpedsat.dll

  [导入目标文件],自然就是中文了,选择中文office97的安装目录下的相同程序。当然是那些名字相同的运行程序了。都可以在如图3的那个小下拉框里选择进去。

  当确认后,看!一个微软的office字典的模型出来了,接下来的事就是耐心,果然MAGO哥说得有道理!做日语软件汉化绝对是比耐心的功夫!那些文件夹里有多少个文件哟,Office的运行文件让我挑花了眼,几百个文件,哪个是需要的?"只要功夫深,铁杵磨成针"。?小菜我硬是利用Exescope把office目录下的所有的文件过滤了一遍,凡是如图3没有资源可以翻译的一律不添加,说我愚蠢?俺这叫将勤补挫。

  一口气下来,做成的这个dic文件竟然有1M多了!

            

12月6日

  出师大捷!

  office的字典档如此顺利的建成颇出乎我的意外。

  但就这些肯定是不够的!继续再拿windows的安装文件包开刀,反正我现在的硬盘够硬够劲,我便将所有的CAB压缩包全部解压到硬盘上,自然先准备好了两个文件夹,中文98日语98分别开来使用,至于解压的过程,时间,你的机器如何?是不是比我的还烂?反正这个工作我是足足做了两个小时,期间还看完了一部VCD了!

  昨日已经成功在先,今天就胸有毛竹了,制作好Windows的字典档。一看,嚯嚯,10来兆。

  这下够多了吧?拿一个日语软件尝试一下,竟然,竟然?---导入出错!?……

  我晕倒:-(


12月7日

  不懂就问呗,没有什么可以感到羞耻的,昨夜赶紧在汉化新世纪的论坛上贴出问题,这不,今天就有回答了,哇塞,还是明白大师的手笔,简洁明了:"你的VL字典文档做的体积太大了,请根据你的机器配置控制在2M以内。

  "嗨,这还不简单,化整为零,来它几个Windows1/2/3,不就解决了!:-)


  上星期MAGO哥给我一个Visio Standard,可以非常方便画流程图的日语程序,MAGO哥愣是手把手的教会了我使用。打开VL,建立方案以后,导入刚才建立的字典文档,这下我也学乖了,一个个小小的文件,一个个排着队导入进去,果然,有些菜单已经像样了!

  我小菜还是有办法的奥!

  MAGO哥汉化的日语软件,我这里全部都收集齐全了。从我最喜欢的EMEDITOR开始,先在C盘里安装好原文件,然后安装MAGO哥的汉化补丁,接着再将日语软件安装到另外一个分区里面,乱?也是没有法子了,为了字典档,也只好做此下策!再将一个个字典档分门别类整理好。告诉你们一个MAGO哥的秘密,他可能是在日本公司做的关系,一些文档的分类非常整齐,每次我要什么,他都能非常迅速地帮我找到,这个我也要好好地学习学习:-)做完一个删除一个,如此下来MAGO哥有的字典档,我也差不多全了吧?!

  再拿他的字典档导入到Visio Standard方案中去,现在像样多了,可是还是有很多STRING之类的仍旧不行,我估计还是字典不全吧?!


12月8日

  跑到MAGO哥的家里,说是看看小MAGO,当然有假公济私的嫌疑。嚯,几个人都在围绕着小MAGO忙活呢,看着MAGO哥熟练的替换尿布的摸样,我不禁哑然失笑,怪不得MAGO的《孙子传说》第三回写得那么活泼搞笑,原来是有良好的生活基础的呀,实践出真知,呵呵,呵呵!

  我也抱过小MAGO,和他老豆简直是一个模子刻出来的。(不会是盗版吧?)我夸奖着哥嫂把小MAGO养得好,着夸奖确实是由衷的,有时候,MAGO哥的确令我非常佩服,他因为从小就住宿到学校独立生活,而且非常好胜,所以什么事都自己解决,小MAGO,爸妈的孙子,他们怎会不想带?可MAGO哥偏偏就是自己带,看,而且证明给我们看,小MAGO养得多好!

  我知道MAGO哥的心情现在很好,便向他坦言了自己的困惑。

MAGO哥摇晃着儿子,乐滋滋的:"哦,这一回事啊,其实不是你的错,VL有缺陷,他的字典必须是完全匹配!比方说:日语菜单中,ファイル可以有全角半角之分,有时候,前面还会有快捷键(F)的标记,这样就是三种情况了吧,VL就认准100%的匹配,需要完全一样才会替换翻译,所以这是他非常非常不完善的地方,像微软的LOCSDIO,好像可以模拟匹配,但是你需要手动替换,他会不停的来问你,这个符合你的条件,怎么样?换不换?"

  一语惊醒梦中人,原来如此,LL也是如此啊!心底里却是打下一个主意,哥,你就不停的汉化,而我就在后面不停地制作字典档,总有一天我可以自动汉化日语软件的了!前人种树,后人乘凉嘛!回到家立刻把我的心得告诉给大家!


12月10日

  习惯的打开电脑,收信,一看,信箱爆满!!

  我吃了一惊,莫非。。。

  打开其中一封一看:"小菜,对你的久仰如同滔滔江水,…可是为什么我们的WIN98不能选择出语言是日语呢?…"

  我一愣,跑到昨天贴的帖子那里一看,糟糕,我忘了告诉大家是需要使用WIN2000才能够做日语汉化的字典档的了,快去作个说明,不然明天人家要炸了我的信箱了:

  "需要使用WIN2000才能够做日语汉化的字典档的,至于WIN2000的安装注意事项,请参见MAGO哥的日语汉化心得之一中的日语环境设置,文章链接在新世纪的……"

  然后嘘了一声,好险!


汉化新世纪 责任编辑: 乾 .:|:. 标签(Tag): 日记

·上一篇: 中文汉化之苹果一派 ·下一篇: 小菜汉化日记之五

· 版权申明: 本文引自《汉化教学》,如有版权疑问请及时联系本站,以便本站处理。

· 转载申明: 本文引自《汉化教学》[ 作者: Mago],如需转载请直接联系原始作者,并请注明原始出处。

相关文章                                                                                发表评论 打印此文 关闭窗口

| 设为首页 | 加入收藏 | 联系我们 | 友情链接
Creative Commons License,创作共用协议(中文版)  署名 非商业性使用 禁止演绎
本站内容,除转载或版权特别申明的内容外,皆遵守 创造共用协议中文版之“署名-非商业性使用-禁止演绎 2.5 中国大陆”条款
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs 2.5 China License.
本网站内容源自汉化新世纪论坛的摘录和汉化新世纪成员的原创文章。
凡汉化新世纪论坛的文字皆默认为汉化新世纪与原作者共同拥有并授权发布。
如对本站发布文章有所异议请来信告知,我们将及时删除。
凡商业摘录本站文字请先与我们联系,本站将保留非授权商业发布的追究权利。
凡非商业摘录本站文字请明显注明出处和原作者,并不得改动,凡改动必先征求原作者同意。
苏ICP备05002283号