·汉化新世纪 ·汉化新世纪论坛 ·百家争鸣 ·论坛集萃 ·汉化问答 ·软件介绍
文章首页 >> 汉化教学 >> 系统教学 >> 小菜汉化日记连载一    Creative Commons License,创作共用协议(中文版)  署名 非商业性使用 禁止演绎

小菜汉化日记连载一

作者: 汉化月刊编辑组 来源:汉化教学 时间:2003-08-06 点击:11756

10月20日 晴

 


  今天周末,回到家照例是打开电脑接受邮件,和大伙儿联系联系.呵呵,网络上的朋友真是五花八门.处理掉不少哥们姐们的信件后,看到日本Emsoft公司来了更新通知,Emeditor的日文正式版3.03在17日推出了。哦,这可是好东东。微软的文字编辑未免太简单,早就用腻了。有人推荐我用Editplus,哎,青菜萝卜各有所好,俺就认准这个,只用它了。日本人编的,可能更接近我们东方人的习惯。

  不过日本人挺球的,他总是先出英语版的BETA,等BUG修改了再出日语正式版,这也算是爱国?

  小菜我也管不了那麽多了,自从进入3.0以后,它的编辑,插件功能都有很大改进,我甭提有多喜欢它了,得,今天我就汉化它,让更多人使用,反正Emsoft公司是转载不究。:-)

  于是立马从车库里推出那辆红色跑车,打开浏览器扫描定位,然后一下子来个十个马力,奔啸而去也。只听老妈子在后面大骂:"臭小子,刚回家手都不洗就又溜达了,回来吃饭!"

  人是铁饭是钢,一顿不吃饿得慌,只好灰溜溜的下车,心中暗忖,哼,等小菜吃饱了再来整你。

  三下五去二,把饭菜刨进肚里以后,现在可以笃笃定定地对付他。----什么?问我以前汉化过软件没有?嘿,这还不是小菜一碟,(不然大家都不会叫我小菜了)那个汉化新世纪里有那么多的汉化教学,我早就拉下来深入研究了,真愁拿什么试刀呢!-----日语?俺不懂!不过那个号称国内第一个汉化日语软件的mago以前有3.0版本的汉化,(哼哼,你竟敢号称第一?:--(,我就对付你)一手捧着汉化宝典,那边打开Restorator,找到Mago以前的汉化补丁,建立一个空白文件夹,见图一 (图略)

  以emedres.dll举例说明,emeditor的大多数资源都在这里了。好,简单,是VC++资源,我小菜自信可以对付。先把menu, dialog, string的资源调出来。右键点击menu里的101,出现右键菜单,选择"提取为"里面的"提取为101.res",保存在刚才建立的文件夹中去。其他的依此类推,一样的做法。Emeditor目录下共有11个软件要汉化,也就是提取这11个文件的资源了。

呵呵,明白了吧,这一着叫做"偷梁换柱",说得难听点是"侵犯版权",当然,小菜为自己开脱成为"软件汉化DIY"!你看看那个"**电脑杂志"的配套光碟就出了这么一个所谓的汉化DIY,那是他们写的吗?不会吧?!

  Mago告我?,嘿嘿,告诉你,他是我哥!他最怕我妈,你气晕了吧?!

  接下来安装好Ver3.03以后,还是利用Restorator打开日语的emedres.dll,依旧一样,右键点击menu里的101,出现右键菜单,不过这次选择"回写到"里的"回写",目录嘛,就是刚才提取出来资源的地方,再对比一下,查找一遍,有没有漏掉汉化的地方,11个全部搞定,自然我再把mago的名字替换为我小菜啦!还好还好,Ver3.03的升级没有多大改动,这不,才两个小时,我的第一个汉化作品不是出来了嘛!喝,我得意的呵呵呵呵呵呵呵呵呵,...全部覆盖到源程序上一运行,不禁傻眼,这是怎么一回事?

  菜单里有日语字母啊,这日语我可不懂,如何是好?早知如此,不如找一个英语的开刀了。可是mago哥只汉化日语软件,其他的人,我可惹不起。眼见得时间一点点流失,无奈我终于想到一条妙计!哼,明天我问mago哥去!


10月21日 多云


  对老妈说一声我到mago哥家去以后,带着妈亲手做的馒头,(mago哥最爱吃妈做的包子:-),嘿嘿,吃人家的嘴软,)得意洋洋地跑到金桥湾。一路上来回复习着自己早上准备好的功课,清晨我把mago汉化的Ver3.0研究了一下,然后把自己做的复制到软盘上,这么好的一个玩意----emeditor还不到1兆!

  敲开门,mago哥在给他的机器加风扇,他自从用上了81000无限量上网,别提有多得意,几乎24小时上网,睡觉了还开着电脑,这"防寒降温"的工作也做起来了,不过,他老是敞开着机箱,让来人见识到他的"烂机器"里双芯片,256M内存,DVD-ROM, CD-RW, MO...,不说了,一看到他的炫耀我就生气!但我还得压下,谁叫我有求人之处的呢。

  "mago哥,你那个emeditorVer3.0版本汉化的不全面啊,瞧,诺,这里还有日语字母。"我来个恶人先告状。

  "哦,我这*&&^^%$%#$$##&*(*(@#@$%……"他一被我抓到软处就含糊想混过去。

  "哼,你看看你多对不起广大用户,你这什么态度哟,你....."我趁机数落他1000字。

  "哦,原来是我没有发现这个文件。"嗨,我真是得意忘形,陶醉于我的批评演讲中,竟然给了他时间,找到了遗漏之处。我连忙探头过去一看,原来目录里还有一个config.reg, 文本编辑一打开,图二的那几个日语字母就在这里面。这是什么?

  "这个,是软件公司的预先设定了的一些属性,翻译好后要手动合并到系统注册表里去。咦,英语的测试版本没有这个吗?emeditor可以处理多种文本,像这里是html的设定,你选择它,就可以轻松处理html文本了,你看,标签高亮提示,语法醒目吧?..."

  "mago哥,你看看这个。"我赶快把软盘拿给他,现在他占上风了,这得意的话就多了。他打开一看,"哦,升级了新版本啊,你看看,ASCII也没有汉化,你连日语都不懂就想搞日语汉化?"他把嘴一撇。"诺,金山词霸出了中日英六向翻译字典,拿回去安装吧。"

  "哎。"找到了原因,我甭提多高兴,开开心心的接过了那张金山词霸。


10月30日 阴


  做ASCII的汉化可真是辛苦啊!

  整整一个多星期的时间全部耗在这上面了,Hexworkshop对日语支持不好,虽然大家推崇它,但我只好使用Ultraedit来对付ASCII。还好,虽然不懂日语,但认识那50个假名,在MagicWin的帮助下,轻易而举地找到那些日语字,我把它复制到剪贴板上,(当然还是使用的emeditor与它关联了,因为可以改变字符重新读入,显示日文后,我再把金山词霸拖过去,中文解释不就有了吗?然后再使用Ultraedit里的"编辑""替换"功能把日文换成中文。就这样精工细作,我愣是把全部的ASCII的汉化完成了!!(参见下图)(图略)

  图解:在Ultraedit里找到エムソフト,复制到emeditor的剪贴板里去,选择"shift-jis"编码,乱字符可以看见了,不懂的话使用金山词霸指向剪贴板里的单词,一般都能翻译出来,然后再在Ultraedit里替换为"EMSOFT公司"就可以了。

  再用补丁制作工具,做好自己的补丁,我激动了,这是我平生第一个汉化作品啊,虽然说前面有剽窃之嫌,可我还是大半部分自己独立完成的。

  就明天上传发布吧,夜已深。此时,脑海里突然冒出电影《巴顿将军》里的一句台词:"隆美尔,我读过你写的书!"


11月1日 雨


  兴冲冲的打开电脑,看着小猫喵喵,Mago哥是汉化新世纪的成员,汉化新世纪特别提供给非成员发布汉化补丁的权利,我就登录到那边发布,气死mago哥,对!

连上网了,浏览器打开,收藏夹里调出"汉化新世纪"的站点,过了一会,主页出现,我操起鼠标----

  咦?只见"最新更新软件"里第一排清清楚楚的写着:

  [文本编辑 Emeditor 日文正式版Ver3.03 Mago 2000.11.1]


  那张软盘!

  我突然眼一酸,泪水掉了下来,嘴一咧,大叫道:"妈,mago哥不要脸,他又欺负我!哇啊----"(省略泪水5公斤)

  -----------------------------

  下期待续

汉化新世纪 责任编辑: 乾 .:|:. 标签(Tag): 日记

·上一篇: C程序汉化时乱码的讨论 ·下一篇: 小菜汉化日记(贰)

· 版权申明: 本文引自《汉化教学》,如有版权疑问请及时联系本站,以便本站处理。

· 转载申明: 本文引自《汉化教学》[ 作者: 汉化月刊编辑组],如需转载请直接联系原始作者,并请注明原始出处。

相关文章                                                                                发表评论 打印此文 关闭窗口

| 设为首页 | 加入收藏 | 联系我们 | 友情链接
Creative Commons License,创作共用协议(中文版)  署名 非商业性使用 禁止演绎
本站内容,除转载或版权特别申明的内容外,皆遵守 创造共用协议中文版之“署名-非商业性使用-禁止演绎 2.5 中国大陆”条款
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs 2.5 China License.
本网站内容源自汉化新世纪论坛的摘录和汉化新世纪成员的原创文章。
凡汉化新世纪论坛的文字皆默认为汉化新世纪与原作者共同拥有并授权发布。
如对本站发布文章有所异议请来信告知,我们将及时删除。
凡商业摘录本站文字请先与我们联系,本站将保留非授权商业发布的追究权利。
凡非商业摘录本站文字请明显注明出处和原作者,并不得改动,凡改动必先征求原作者同意。
苏ICP备05002283号